16.7.2010

Journaling


Vaikka hellettä ei saakaan valittaa, niin mulle alkaa riittää, kun mitään ei saa aikaiseksi näillä keleillä. Paitsi että journali toisensa perään on täyttynyt viime kuukausina. Jälkimmäinen lienee seurausta siitä, että mielessä on käynnissä monenlaista myllerrystä. Journalointi on oiva keino hallita ja jäsentää päänsisäistä kaaosta.


It's been so hot lately in here, that I have done mostly nothing. Some journaling anyway, or quite a lot actually. Probably because there is a lot going on in my mind.



Oliskohan jollain jotain hyvää käännöstä tuolle journalille? Se on enemmän kuin päivä-, luonnos- tai muistikirja, tavallaan matkakirjakin joo, mutta ei kuitenkaan ihan mikään noista. Asiahan ei ole ongelma niin kauan kun sitä vaan itsekseen tekee, mutta olisi siitä helpompi puhua, jos ei tarvitsisi selitellä niin paljon.




Aikaisemmin kiukuttelin itseni kanssa siitä, mitä kieltä tai kieliä tekemisissäni käytän. Pidin tärkeänä käyttää kaunista äidinkieltämme, mutta toisinaan se rajoitti kuitenkin prosessia. Olen onnistunut pääsemään tästä(kin) ongelmasta. Ei sillä oikeasti ole mitään väliä! Antaa tulla vaan, kielestä riippumatta. Mieleni poimii asioita pohdittavakseen tästä maailmasta, eikä meitä ympäröivä maailma ole aina suomenkielinen. Joten miksi rajoittaa itseään?


I've been trying to find (or make up) a proper translation to the word "journal", and it's not so easy. There is not a word in Finnish that would say it all.


Nämä sivut ovat kesäkuun journalista, joka on kooltaa noin 15x20 cm ja sidottu sekalaisista papereista, kuten akvarellipapereista ja paperikasseista.

These pages are from junes journal, witch is about 6x 8 " and bound from various papers, like watercolor paper and paperbags.



2 kommenttia:

  1. Nämä on ihan älyttömän hienoja!!!! Tehty selkeästi omalla persoonallisella tyylillä. Ihania!

    VastaaPoista
  2. kivoja sivuja. pähkäilen itse samaa käännösongelmaa. käytän sanaa kuvapäiväkirja, vaikka se on kömpelö. sivuille kirjoitan enimmäkseen suomeksi, mutta myös ruotsiksi ja englanniksi. Usein vieraskieliset ajatukset ovat jääneet jostakin kirjasta ja ne tuntuvat oikeilta sellaisina kuin ekan kerran luin ne.

    VastaaPoista